Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Ghashiyah 88:19 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَت zoom
Transliteration Wa-ila aljibali kayfa nusibat zoom
Transliteration-2 wa-ilā l-jibāli kayfa nuṣiba zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And towards the mountains, how they are fixed? zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And at the mountains, how firmly they are reared zoom
M. M. Pickthall And the hills, how they are set up zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And at the Mountains, how they are fixed firm? zoom
Shakir And the mountains, how they are firmly fixed zoom
Wahiduddin Khan and on the mountains, how they are firmly set up zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And the mountains, how they were hoisted up? zoom
T.B.Irving Nor how the mountains have been erected? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab and the mountains—how they were firmly set up; zoom
Safi Kaskas at how the mountains are erected zoom
Abdul Hye And the mountains, how they are fixed firmly? zoom
The Study Quran the mountains, how they are established zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And to the mountains, how was it se zoom
Abdel Haleem how the mountains are raised high zoom
Abdul Majid Daryabadi And at the mountains, how they are rooted zoom
Ahmed Ali And the mountains, how they were fixed zoom
Aisha Bewley and at the mountains — how they were embedded? zoom
Ali Ünal And the mountains, how they have been set firm zoom
Ali Quli Qara'i and the mountains, how they have been set zoom
Hamid S. Aziz And at the mountains how they are set firm zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And at the mountains, how they have been set up zoom
Muhammad Sarwar how the mountains are set firm zoom
Muhammad Taqi Usmani and at the mountains, how they are installed zoom
Shabbir Ahmed - And at the mountains, how they are entrenched zoom
Syed Vickar Ahamed And at the mountains, how they are fixed firm zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And at the mountains - how they are erected zoom
Farook Malik The mountains, how they were firmly set zoom
Dr. Munir Munshey And at the mountains; how (firmly) are they planted zoom
Dr. Kamal Omar and to the mountains, how they are rooted and fixed firm zoom
Talal A. Itani (new translation) And at the mountains—how they are installed zoom
Maududi And the mountains: how they were fixed zoom
Ali Bakhtiari Nejad And at the mountain, how it is set up zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And at the mountains, how they are firmly fixed zoom
Musharraf Hussain And the mountains, how they were fixed? zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Andto the mountains, how were they set? zoom
Mohammad Shafi And the mountains, how they are rooted zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian And the firm mountains reaching the sky zoom
Faridul Haque And the mountains - how they have been established zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and how the mountains were firmly fixed zoom
Maulana Muhammad Ali And the mountains, how they are fixed zoom
Muhammad Ahmed - Samira And to the mountains how it was erected and raised/affixed zoom
Sher Ali And at the mountains, how they are fixed zoom
Rashad Khalifa And the mountains and how they are constructed zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And at the mountains, how they have been set up? zoom
Amatul Rahman Omar And at the mountains, how they are set up zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And (do they not see) how the mountains have been created (raised out of the earth) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And at the mountains, how they are rooted and fixed firm zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry how the mountains were hoisted zoom
Edward Henry Palmer And at the mountains how they are set up zoom
George Sale and the mountains, how they are fixed zoom
John Medows Rodwell And to the mountains how they are rooted zoom
N J Dawood (2014) On the mountains, how they were set down zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto [Do they not observe] the mountains and how they are firmly fixed? zoom
Sayyid Qutb and the mountains, how they are hoisted; zoom
Ahmed Hulusi And (do they not look at) the mountains, how they have been set! zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "and the mountains, how firmly they are fixed," zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And at the mountains, how they are fixed firm zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim How the mountains* which stabilize the earth have been firmly erected zoom
Mir Aneesuddin and towards the mountains how they are rooted zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...